AP NEWS
Related topics

Celebran bicentenario del villancico “Noche de Paz” en NY

November 28, 2018

Los cantantes de la familia Kroll cantan "Noche de Paz" con el coro de Trinity Wall Street durante la celebración del bicentenario del villancico en la Iglesia de la Trinidad, el martes 27 de noviembre de 2018, en Nueva York. (AP Foto/Julie Jacobson)

NUEVA YORK (AP) — Una de las canciones más famosas de Navidad fue homenajeada el martes mientras se aproxima a su bicentenario, con un concierto en una iglesia de la ciudad de Nueva York, donde se cree que se cantó por primera vez “Silent Night” (Noche de Paz) en Estados Unidos y donde un sacerdote fue el primero en publicar una traducción al inglés del villancico austriaco.

La ejecución del villancico por parte de los Cantantes de la Familia Kroll de Austria y de los coros de la Iglesia de la Trinidad se llevaron a cabo en el memorial Alexander Hamilton, en el cementerio de la Trinidad. Los cantantes se colocaron frente al monumento en el patio oscuro mientras los espectadores se reunían y se escuchaban las bocinas de los automóviles que pasaban por las calles aledañas.

Los cantantes de la familia Kroll iniciaron el villancico con versos en el original idioma alemán, seguidos por los cantantes de la iglesia con versos en idiomas que incluyen francés, inglés y español. Tras la presentación al aire libre, entraron a la iglesia, donde el conjunto austriaco entonó otras canciones para después terminar con otra versión de “Noche de Paz”.

La canción emociona a la gente por su melodía simple y mensaje directo, dijo Elisabeth Frontull, miembro del grupo Kroll.

“La cantas desde el fondo de tu corazón, esa es la razón por la que la canción es tan popular”, agregó.

Los organizadores del evento señalaron que se cree que la canción fue entonada por primera vez en la Iglesia de la Trinidad en 1839 por los Cantantes de la Familia Rainer, un grupo de cantantes itinerantes de Austria.

“Noche de Paz” debutó inicialmente como pieza musical en diciembre de 1818, con letra de Joseph Mohr, un sacerdote, y música de Franz Xaver Gruber, en Oberndorf, Austria.

En 1859, un sacerdote en la Iglesia de la Trinidad, John Freeman Young, publicó la primera traducción al inglés de tres versos del villancico.

Se ha convertido en una de las canciones más grabadas en el mundo y ha sido declarada parte del patrimonio cultural de Austria.

AP RADIO
Update hourly